De meertalige oefeningenbibliotheek Physitrack: beschikbaar in 14 talen

TLDR
Uw patiënten oefenen in hun eigen taal, niet in die van u. Physitrack zijn bibliotheek met thuisoefenprogramma’s Physitrack in 14 talen, en elke patiënt krijgt de voorgeschreven oefeningen, voorlichting en uitkomstmaten te zien in de taal die hij of zij begrijpt. Meer dan 110.000 zorgverleners wereldwijd schrijven oefeningen voor via de PhysiApp voor patiënten, die de inhoud in de door de patiënt gekozen taal weergeeft zodra deze de app opent.
De 14-talige oefeningenbibliotheek Physitrack in één oogopslag
Physitrack trainingsmateriaal, voorschrijfsjablonen, voorlichtingsmateriaal voor patiënten en PROM’s in 14 talen. Het onderstaande overzicht laat zien hoe uitgebreid elke taal is, van Zweeds met meer dan 14.000 oefeningen tot Deens met 1.995 oefeningen, en dit aantal groeit nog steeds. Vertalingen worden niet alfabetisch of willekeurig uitgevoerd. Physitrack op basis van zorgverlener directe zorgverlener van patiënten en zorgverlener welke talen en inhoudssets Physitrack bij uitbreiding, zodat de bibliotheken die het snelst groeien, precies die zijn waar klinieken daadwerkelijk om vragen.
*Voor het Indonesisch, Pools, Portugees en Spaans wordt voor elk item dat nog niet is vertaald de Engelse versie weergegeven, zodat patiënten nooit een leemte zien.
Regionale hoogtepunten
De diepgang van de inhoud verschilt per regio, omdat Physitrack zorgverleners patiënten en zorgverleners . De onderstaande cijfers geven weer wat elke taalbibliotheek op dit moment bevat. Gebruik deze gegevens om in te schatten in hoeverre Physitrack de patiënten die u daadwerkelijk behandelt.
DACH: Duitstalige markten
Duitse zorgverleners de meest uitgebreide niet-Engelstalige bibliotheek Physitrack . De Duitse collectie omvat 8.260 oefeningen, 221 voorschrijfsjablonen en 32 gevalideerde PROM’s. Deze uitgebreide collectie is geschikt voor klinieken in heel Duitsland, Oostenrijk en Duitstalig Zwitserland. Dankzij de ISO 13485-certificering en de GDPR-conforme hosting binnen de EU beschikken fysiotherapeuten op de Duitse markt over de wettelijke basis die zij van een platform voor medische hulpmiddelen verwachten.
Benelux: Nederlandstalige markten
Nederlandse klinieken maken gebruik van een database met 7.357 oefeningen, 102 sjablonen en 30 PROM’s. Daarmee wordt het overgrote deel van de gangbare revalidatieprotocollen voor aandoeningen aan het bewegingsapparaat en postoperatieve revalidatie in het Nederlands gedekt. Klinieknetwerken in heel Nederland en Vlaanderen kunnen hun behandelaanbevelingen standaardiseren en tegelijkertijd expats en toeristen via PhysiApp in hun eigen taal van dienst zijn.
Scandinavië: de Zweedse en Deense markten
Zweeds beschikt met 14.730 oefeningen over de grootste bibliotheek van het hele platform en ligt daarmee ver voor op alle andere talen. Deense inhoud telt momenteel 1.995 oefeningen en blijft groeien. Physitrack de Deense inhoud Physitrack naarmate zorgverlener toeneemt, zodat de bibliotheek een afspiegeling is van wat Deense klinieken vragen, in plaats van een vaste catalogus.
Zuid-Europa: de Italiaanse, Spaanse en Franse markten
Klinieken in Italië, Spanje en Frankrijk krijgen de beschikking over een volwassen klinisch platform met omvangrijke inbouwbibliotheken. De Italiaanse versie bevat 6.472 oefeningen en 219 sjablonen. De Spaanse versie biedt 6.530 oefeningen en de Franse 4.385. Voor items die nog niet zijn vertaald, wordt in het Spaans en Portugees teruggevallen op het Engels, zodat patiënten altijd een compleet programma krijgen. Franse fysiotherapeuten krijgen bovendien de zekerheid van een medisch hulpmiddel met CE-markering dat in meer dan 180 landen wordt gebruikt.
LATAM: De Portugese en Spaanse markten
Klinieken in heel Brazilië en het Spaanstalige Latijns-Amerika maken gebruik van 5.978 Portugese en 6.530 Spaanse oefeningen. Voor niet-vertaalde onderdelen wordt in beide talen teruggevallen op het Engels, zodat een voorgeschreven programma nooit hiaten vertoont. Patiëntenpopulaties met verschillende talen profiteren hier het meest van. Een zorgverlener één programma zorgverlener , en elke patiënt ziet dit via PhysiApp in het Portugees, Spaans of Engels.
Waarom taal van belang is voor de resultaten van revalidatie
Een patiënt die de trainingsinstructies in zijn moedertaal leest, begrijpt de beweging, het aantal herhalingen en de waarschuwingen zonder te hoeven gissen. Begrip zorgt ervoor dat de instructies beter worden opgevolgd. Wanneer een revalidatieprogramma voor de knie een Nederlandstalige patiënt vraagt om een Engelstalige tekst te volgen, gaan nuances verloren, worden stappen overgeslagen of stopt de patiënt helemaal.
Instructies in dezelfde taal verminderen de cognitieve belasting tussen het voorschrijven en de uitvoering. De patiënt richt zijn aandacht op de oefening, niet op het vertalen. In klinieken waar meerdere talen worden gesproken, komt deze kloof het duidelijkst naar voren: daar zorgverlener een zorgverlener vol vertrouwen zorgverlener , terwijl de patiënt toch in verwarring achterblijft.
Het succes van software voor thuisoefenprogramma’s staat of valt met wat er gebeurt nadat de patiënt de behandelkamer heeft verlaten. Je kunt thuis niet naast de patiënt blijven staan. De instructies op hun telefoon moeten op zichzelf de klinische bedoeling overbrengen. Door die instructies in de eigen taal van de patiënt aan te bieden, wordt de meest voorkomende reden weggenomen waarom een thuisprogramma mislukt, namelijk dat de patiënt nooit helemaal begrepen heeft wat hij of zij moet doen.
Hoe meertalige recepten in Physitrack werken
Je maakt een programma in de taal waarin je werkt. Een fysiotherapeut in Amsterdam kiest oefeningen uit, stelt het aantal herhalingen in en maakt aantekeningen in het Nederlands. De klinische interface blijft de hele tijd in jouw taal.
Uw patiënt opent PhysiApp ziet hetzelfde programma in zijn of haar eigen taal. Een Duitstalige patiënt leest de instructies in het Duits. Een Arabischsprekende patiënt leest ze in het Arabisch. U hoeft helemaal niets te vertalen.
Deze scheiding tussen zorgverlener en die van de patiënt biedt een oplossing voor een concreet probleem bij meertalige klinieken. Een sportgeneeskundige kliniek in Genève behandelt in dezelfde week patiënten die Frans, Duits en Italiaans spreken. Hetzelfde geldt voor elke praktijk expats of toeristen praktijk die met een blessure binnenkomen en na een paar dagen weer vertrekken.
Kies de taal van de patiënt wanneer u het programma toewijst. Niet-vertaalde inhoud wordt standaard in het Engels weergegeven, zodat de patiënt altijd volledige instructies krijgt in plaats van lege velden.
Referenties op het gebied van naleving en vertrouwen
Physitrack ISO 27001 voor informatiebeveiliging en ISO 13485 voor kwaliteitsmanagement van medische hulpmiddelen. PhysiApp het trainingsplatform zijn geregistreerd als medisch hulpmiddel met CE-markering, wat van belang is wanneer je klinische inhoud voorschrijft in verschillende Europese rechtsgebieden. Patiëntgegevens blijven in overeenstemming met de AVG op infrastructuur die binnen de EU wordt gehost.
De ISO-certificeringen onderscheiden Physitrack de meeste software voor thuisoefenprogramma’s, waarbij beweringen over veiligheid en kwaliteit zelden worden gestaafd door onafhankelijke controles. zorgverleners meer dan 180 landen maken gebruik van het platform, en meer dan 110.000 clinici schrijven er behandelingen via voor. Een schaal van dat niveau betekent dat de taalbibliotheek blijft groeien op basis van daadwerkelijke vraag.
Hoe Physitrack op het gebied van taalondersteuning
De meeste revalidatieplatforms publiceren hun inhoud in het Engels en laten het daarbij. Physitrack oefeningen, sjablonen en PROM’s in 14 talen Physitrack , waarbij de voor patiënten bestemde inhoud via PhysiApp in de eigen taal van de patiënt wordt weergegeven.
Start je gratis proefperiode van 14 dagen
Patiënten volgen bewegingsprogramma’s die ze begrijpen. Door hen instructies in hun eigen taal te geven, voorkomt u het giswerk dat ervoor zorgt dat ze thuis de behandeling niet volhouden. Physitrack uw voorschrift via PhysiApp de taal van de patiënt, met keuze uit 14 opties, ondersteund door ISO-certificering en hosting binnen de EU.
Start uw gratis proefperiode van 14 dagen op physitrack.com en stel vandaag nog uw eerste meertalige programma samen.
