Wielojęzyczna biblioteka ćwiczeń Physitrack: dostępna w 14 językach

W skrócie
Twoi pacjenci wykonują ćwiczenia w swoim języku, a nie w Twoim. Physitrack bibliotekę programów ćwiczeń domowych w 14 językach, a każdy pacjent otrzymuje zalecone ćwiczenia, materiały edukacyjne i wskaźniki wyników w języku, którym się posługuje. Ponad 110 000 lekarzy na całym świecie przepisuje programy za pośrednictwem PhysiApp przeznaczonej dla pacjentów, która wyświetla treści w języku wybranym przez pacjenta w momencie jej otwarcia.
Biblioteka ćwiczeń Physitrack w 14 językach w skrócie
Physitrack treści dotyczące ćwiczeń, szablony zaleceń, materiały edukacyjne dla pacjentów oraz wskaźniki PROM w 14 językach. Poniższy szczegółowy zestawienie pokazuje, jak obszerny jest zasób w poszczególnych językach – od szwedzkiego, który obejmuje ponad 14 000 ćwiczeń, po duński, który liczy 1 995 ćwiczeń, a liczba ta wciąż rośnie. Tłumaczenia nie są wykonywane w porządku alfabetycznym ani w sposób arbitralny. Physitrack dotyczące rozszerzania oferty językowej i treści w oparciu o bezpośrednie zapotrzebowanie pacjentów i lekarzy, dzięki czemu najszybciej rozwijają się te biblioteki, o które faktycznie proszą placówki medyczne.
*W przypadku języków indonezyjskiego, polskiego, portugalskiego i hiszpańskiego wszelkie elementy, które nie zostały jeszcze przetłumaczone, wyświetlane są w wersji angielskiej, dzięki czemu pacjenci nigdy nie zauważają żadnych braków.
Wyróżnione regiony
Zakres treści różni się w zależności od regionu, ponieważ Physitrack tam, gdzie pacjenci i lekarze tego potrzebują. Poniższe wykresy przedstawiają aktualny stan bibliotek w poszczególnych językach. Skorzystaj z nich, aby ocenić, na ile Physitrack pacjentów, których faktycznie leczysz.
DACH: rynki niemieckojęzyczne
Niemieccy fizjoterapeuci mają dostęp do najbogatszej biblioteki w języku innym niż angielski, Physitrack . Niemiecka kolekcja zawiera 8 260 ćwiczeń, 221 szablonów zaleceń oraz 32 zweryfikowane kwestionariusze PROM. Jej zakres obejmuje placówki w całych Niemczech, Austrii oraz niemieckojęzycznej części Szwajcarii. Certyfikat ISO 13485 oraz hosting w UE zgodny z RODO zapewniają fizjoterapeutom działającym na rynku niemieckim pewność zgodności z przepisami, jakiej oczekują od platformy oferującej wyroby medyczne.
Beneluks: rynki niderlandzkojęzyczne
Holenderskie kliniki korzystają z biblioteki zawierającej 7 357 ćwiczeń, 102 szablony i 30 wskaźników PROM. Obejmuje to większość powszechnie stosowanych w Holandii protokołów rehabilitacji układu mięśniowo-szkieletowego oraz rehabilitacji pooperacyjnej. Sieci klinik w całej Holandii i Flandrii mogą ujednolicić zalecenia rehabilitacyjne, jednocześnie obsługując pacjentów z zagranicy i turystów w ich własnych językach za pośrednictwem PhysiApp.
Kraje skandynawskie: rynki szwedzki i duński
Szwedzki dysponuje największym zbiorem ćwiczeń na całej platformie – liczy on 14 730 pozycji, znacznie wyprzedzając wszystkie inne języki. Zbiór ćwiczeń w języku duńskim liczy obecnie 1 995 pozycji i wciąż się powiększa. Physitrack ofertę treści w języku duńskim w miarę wzrostu zapotrzebowania ze strony specjalistów, dzięki czemu zbiór ten odzwierciedla potrzeby duńskich klinik, a nie stanowi stałego katalogu.
Europa Południowa: rynki włoskie, hiszpańskie i francuskie
Kliniki we Włoszech, Hiszpanii i Francji zyskują dopracowaną platformę kliniczną z bogatymi bibliotekami treści w językach lokalnych. Wersja włoska zawiera 6 472 ćwiczenia i 219 szablonów. Wersja hiszpańska oferuje 6 530 ćwiczeń, a francuska – 4 385. W przypadku elementów, które nie zostały jeszcze przetłumaczone, wersje hiszpańska i portugalska przełączają się na język angielski, dzięki czemu pacjenci zawsze otrzymują kompletny program. Francuscy fizjoterapeuci zyskują również pewność, że korzystają z wyrobu medycznego oznaczonego znakiem CE, stosowanego w ponad 180 krajach.
Ameryka Łacińska: rynki portugalskie i hiszpańskie
Kliniki w całej Brazylii oraz w hiszpańskojęzycznej Ameryce Łacińskiej korzystają z 5 978 ćwiczeń w języku portugalskim i 6 530 w języku hiszpańskim. W przypadku pozycji, które nie zostały przetłumaczone, oba języki odwołują się do angielskiego, dzięki czemu zalecany program nigdy nie zawiera luk. Największe korzyści czerpią z tego pacjenci posługujący się różnymi językami. Lekarz tworzy jeden program, a każdy pacjent ma do niego dostęp w języku portugalskim, hiszpańskim lub angielskim za pośrednictwem PhysiApp.
Dlaczego język ma znaczenie dla wyników rehabilitacji
Pacjent, który zapoznaje się z instrukcjami ćwiczeń w swoim ojczystym języku, rozumie ruchy, liczbę powtórzeń i ostrzeżenia bez konieczności zgadywania. Zrozumienie sprzyja przestrzeganiu zaleceń. Gdy w ramach programu rehabilitacji kolana pacjent mówiący po holendersku musi kierować się tekstem w języku angielskim, traci on niuanse, pomija etapy lub całkowicie rezygnuje z ćwiczeń.
Instrukcje sformułowane w języku zrozumiałym dla pacjenta zmniejszają obciążenie poznawcze związane z przyswojeniem zaleceń i ich wykonaniem. Pacjent skupia uwagę na ćwiczeniu, a nie na tłumaczeniu. Najwyraźniej widać tę rozbieżność w placówkach, w których posługuje się się różnymi językami – tam, gdzie lekarz z przekonaniem wydaje zalecenia, a pacjent i tak wychodzi zdezorientowany.
Sukces oprogramowania do domowych programów ćwiczeń zależy od tego, co dzieje się po opuszczeniu gabinetu przez pacjenta. Nie można przecież stać nad nim w domu. Instrukcje na jego telefonie muszą same w sobie odzwierciedlać zamierzenia kliniczne. Przekazanie tych instrukcji w języku ojczystym pacjenta eliminuje najczęstszą przyczynę niepowodzeń programów domowych, a mianowicie fakt, że pacjent nigdy w pełni nie zrozumiał, co ma robić.
Jak działa wielojęzyczne wystawianie recept w serwisie Physitrack
Program tworzy się w języku, w którym się pracuje. Fizjoterapeuta z Amsterdamu dobiera ćwiczenia, ustala liczbę powtórzeń i sporządza notatki w języku holenderskim. Interfejs kliniczny przez cały czas pozostaje w Twoim języku.
Twój pacjent otwiera PhysiApp widzi ten sam program w swoim języku. Pacjent mówiący po niemiecku czyta instrukcje po niemiecku. Pacjent mówiący po arabsku czyta je po arabsku. Nie musisz niczego tłumaczyć.
To rozróżnienie między językiem personelu medycznego a językiem pacjentów rozwiązuje rzeczywisty problem w klinikach wielojęzycznych. Klinika medycyny sportowej w Genewie przyjmuje w ciągu jednego tygodnia pacjentów posługujących się językiem francuskim, niemieckim i włoskim. To samo dotyczy każdej placówki obsługującej emigrantów lub turystów, którzy przybywają z urazami i opuszczają ją po kilku dniach.
Podczas przypisywania programu wybierz język pacjenta. Treści, które nie zostały przetłumaczone, są wyświetlane w języku angielskim, dzięki czemu pacjent zawsze otrzymuje pełne instrukcje, a nie puste pola.
Certyfikaty zgodności i zaufania
Physitrack ISO 27001 w zakresie bezpieczeństwa informacji oraz certyfikat ISO 13485 w zakresie zarządzania jakością wyrobów medycznych. PhysiApp platforma ćwiczeń są zarejestrowane jako wyroby medyczne opatrzone oznaczeniem CE, co ma znaczenie przy przepisywaniu treści klinicznych w różnych krajach Europy. Dane pacjentów są przechowywane zgodnie z przepisami RODO na infrastrukturze zlokalizowanej w UE.
Certyfikaty ISO wyróżniają Physitrack większości programów do ćwiczeń w domu, w przypadku których deklaracje dotyczące bezpieczeństwa i jakości rzadko są poparte wynikami niezależnych audytów. Z platformy korzystają specjaliści z ponad 180 krajów, a ponad 110 000 lekarzy wystawia za jej pośrednictwem zalecenia. Taka skala działalności oznacza, że biblioteka językowa stale się powiększa w odpowiedzi na rzeczywiste zapotrzebowanie.
Jak Physitrack pod względem obsługiwanych języków
Większość platform rehabilitacyjnych publikuje swoje treści w języku angielskim i na tym kończy. Physitrack ćwiczenia, szablony i kwestionariusze PROM w 14 językach, a treści przeznaczone dla pacjentów są wyświetlane w ich własnym języku za pośrednictwem PhysiApp.
Rozpocznij bezpłatny 14-dniowy okres próbny
Pacjenci stosują się do planów ćwiczeń, które rozumieją. Przekazując im instrukcje w ich własnym języku, eliminujesz niepewność, która utrudnia przestrzeganie zaleceń w domu. Physitrack zalecenia lekarskie za pośrednictwem PhysiApp języku pacjenta, oferując 14 opcji, a wszystko to z certyfikatem ISO i hostingiem w UE.
Rozpocznij bezpłatny 14-dniowy okres próbny na physitrack.com i już dziś zaplanuj swój pierwszy wielojęzyczny program.
