Physitrack flerspråkiga övningsbibliotek: Finns på 14 språk

Färgglada kakelplattor med texten ”tack” tryckt på många olika språk.

I korthet

Dina patienter tränar på sitt eget språk, inte på ditt. Physitrack sitt bibliotek med hemträningsprogram på 14 språk, och varje patient får se de ordinerade övningarna, informationen och resultatmåtten på det språk de läser. Över 110 000 vårdgivare världen över ordinerar via patientappen PhysiApp, som visar innehållet på det språk patienten valt så fort appen öppnas.

Physitrack träningsbibliotek på 14 språk i korthet

Physitrack träningsinnehåll, förskrivningsmallar, patientinformationsmaterial och PROM-mått på 14 språk. Den fullständiga översikten nedan visar hur omfattande varje språk är, från svenska med över 14 000 övningar till danska med 1 995 övningar – och antalet växer. Översättningen sker inte i alfabetisk ordning eller godtyckligt. Physitrack vilka språk och innehållssamlingar som ska utökas utifrån direkt efterfrågan från patienter och vårdpersonal, vilket innebär att de bibliotek som växer snabbast är just de som klinikerna faktiskt efterfrågar.

Språk Övningar Mallar Utbildningsartiklar PROM:er Återgå till engelska
arabiska 3,376 Ja Ja Ja Nej
Indonesiska* 6,128 Ja Ja Ja Ja
Danska 1,995 Ja Ja Ja Nej
nederländska 7,357 102 Ja 30 Nej
Engelska 17,901 Hela Hela Hela ej tillämpligt
finska 10,375 Ja Ja Ja Nej
franska 4,385 Ja Ja Ja Nej
Tyska 8,260 221 Ja 32 Nej
italienska 6,472 219 Ja 20 Nej
Japanska 5,000 Ja Ja Ja Nej
Polska* 2,562 Ja Ja Ja Ja
portugisiska* 5,978 Ja Ja Ja Ja
Spanska* 6,530 Ja Ja Ja Ja
svensk 14,730 Ja Ja Ja Nej
Hindi 369 Ja Ja Ja Nej
Turkisk Ja Ja Ja Ja Nej

*För indonesiska, polska, portugisiska och spanska visas den engelska versionen av alla poster som ännu inte har översatts, så att patienterna aldrig märker att något saknas.

Regionala fokusområden

Innehållets omfattning varierar beroende på region, eftersom Physitrack de delar som patienter och vårdpersonal efterfrågar. Figurerna nedan visar vad varje språkbibliotek innehåller idag. Använd dem för att bedöma hur väl Physitrack de patienter som du faktiskt behandlar.

DACH: Tyskspråkiga marknader

Fysioterapeuter i Tyskland får tillgång till det mest omfattande icke-engelskspråkiga biblioteket Physitrack . Den tyska samlingen innehåller 8 260 övningar, 221 förskrivningsmallar och 32 validerade PROM-mått. Denna omfattning täcker kliniker i hela Tyskland, Österrike och den tyskspråkiga delen av Schweiz. ISO 13485-certifiering och EU-baserad hosting som uppfyller GDPR-kraven ger fysioterapeuter på den tyska marknaden den rättsliga trygghet de förväntar sig av en plattform för medicintekniska produkter.

Benelux: Nederländskspråkiga marknader

De nederländska klinikerna utgår från ett bibliotek med 7 357 övningar, 102 mallar och 30 PROM-mått. Detta täcker huvuddelen av de vanligaste rehabiliteringsprotokollen för muskuloskeletala besvär och postoperativ rehabilitering på nederländska. Kliniknätverk i Nederländerna och Flandern kan standardisera sina behandlingsplaner samtidigt som de via PhysiApp kan betjäna utländska patienter och turister på deras egna språk.

Norden: Den svenska och den danska marknaden

Svenska har det största utbudet på hela plattformen med 14 730 övningar, långt före alla andra språk. Danska har idag 1 995 övningar och fortsätter att växa. Physitrack det danska innehållet i takt med att efterfrågan från vårdgivare ökar, vilket innebär att utbudet speglar vad danska kliniker efterfrågar snarare än att vara en fast katalog.

Sydeuropa: de italienska, spanska och franska marknaderna

Kliniker i Italien, Spanien och Frankrike får tillgång till en välutvecklad klinisk plattform med omfattande inbyggda bibliotek. Den italienska versionen innehåller 6 472 övningar och 219 mallar. Den spanska versionen erbjuder 6 530 övningar och den franska 4 385. Spanska och portugisiska versionerna använder engelska som reserv för alla delar som ännu inte har översatts, så att patienterna alltid får ett komplett program. Franska fysioterapeuter kan dessutom lita på att de använder en CE-märkt medicinteknisk produkt som används i över 180 länder.

LATAM: De portugisiska och spanska marknaderna

Kliniker i hela Brasilien och i de spansktalande delarna av Latinamerika använder sig av 5 978 övningar på portugisiska och 6 530 på spanska. För de delar som inte är översatta används engelska som standardspråk för båda språken, vilket innebär att ett förskrivet program aldrig lämnar några luckor. Det är framför allt patientgrupper med blandade språk som gynnas av detta. En behandlare skapar ett program, och varje patient får se det på portugisiska, spanska eller engelska via PhysiApp.

Varför språket spelar roll för rehabiliteringsresultaten

En patient som läser träningsinstruktionerna på sitt modersmål förstår rörelsen, antalet repetitioner och varningssignalerna utan att behöva gissa. Förståelsen bidrar till att patienten följer programmet. När ett knärehabiliteringsprogram kräver att en nederländsktalande patient ska följa en engelsk text, går nyanser förlorade, steg hoppas över eller så avbryter patienten helt.

Instruktioner som är formulerade på samma språk som patienten talar minskar den kognitiva belastningen mellan instruktionen och utförandet. Patienten kan då fokusera på övningen istället för på att översätta. På kliniker där flera språk används märks denna klyfta tydligast: där vårdgivaren ger instruktioner med självförtroende, men patienten ändå går därifrån förvirrad.

Framgången för ett träningsprogram för hemmabruk står och faller med vad som händer efter att patienten har lämnat rummet. Man kan ju inte stå bredvid dem hemma. Instruktionerna på deras telefon måste på egen hand förmedla den kliniska avsikten. Att tillhandahålla dessa instruktioner på patientens eget språk undanröjer den vanligaste orsaken till att ett hemträningsprogram misslyckas, nämligen att patienten aldrig helt förstod vad hen skulle göra.

Så här fungerar flerspråkiga recept i Physitrack

Du skapar ett program på det språk du arbetar med. En fysioterapeut i Amsterdam väljer övningar, anger antal repetitioner och skriver anteckningar på nederländska. Det kliniska gränssnittet förblir på ditt språk hela tiden.

Din patient öppnar PhysiApp ser samma program på sitt eget språk. En tysktalande patient läser instruktionerna på tyska. En arabisktalande patient läser dem på arabiska. Du behöver aldrig översätta någonting.

Denna åtskillnad mellan vårdpersonalens språk och patienternas språk löser ett konkret problem för flerspråkiga kliniker. En idrottsmedicinsk klinik i Genève behandlar patienter som talar franska, tyska och italienska under samma vecka. Detsamma gäller alla mottagningar som tar emot utlandsboende eller turister som anländer skadade och reser vidare efter några dagar.

Välj patientens språk när du tilldelar programmet. Innehåll som inte har översatts visas automatiskt på engelska, så att patienten alltid får fullständiga instruktioner istället för tomma fält.

Efterlevnad och förtroende – Referenser

Physitrack ISO 27001 för informationssäkerhet och ISO 13485 för kvalitetsledning av medicintekniska produkter. PhysiApp träningsplattformen är registrerade som CE-märkta medicintekniska produkter, vilket är viktigt när man ordinerar kliniskt innehåll i olika europeiska länder. Patientuppgifterna hanteras i enlighet med GDPR på infrastruktur som är belägen inom EU.

ISO-certifieringarna skiljer Physitrack de flesta programvaror för träningsprogram hemma, där påståenden om säkerhet och kvalitet sällan backas upp av oberoende granskningar. Användare i över 180 länder använder plattformen, och mer än 110 000 vårdgivare utfärdar recept via den. En sådan skala innebär att språkbiblioteket fortsätter att växa i takt med den faktiska efterfrågan.

Hur Physitrack när det gäller språktäckning

De flesta rehabiliteringsplattformar publicerar sitt innehåll på engelska och nöjer sig med det. Physitrack övningar, mallar och PROM-mått på 14 språk, och det patientinriktade innehållet visas på patientens eget språk via PhysiApp.

Plattform Språk Leverans av patientappen på ett språk som patienten förstår Bibliotekets djup GDPR/EU-baserad webbhotellstjänst
Physitrack 14 Ja Över 17 900 övningar Ja
WebPT Endast engelska Nej Stor Nej
MedBridge Endast engelska Nej Stor Nej
Rehabilitera min patient Begränsad Begränsad Måttlig Delvis
Physiotec Begränsad Begränsad Stor Delvis
ExorLive Flera Begränsad Måttlig Ja

Börja din kostnadsfria 14-dagars provperiod

Patienterna följer träningsprogram som de förstår. Genom att ge dem instruktioner på deras eget språk undviker man den osäkerhet som kan leda till att de inte följer programmet hemma. Physitrack ditt träningsprogram via PhysiApp patientens språk med 14 olika alternativ, med stöd av ISO-certifiering och servering inom EU.

Börja din kostnadsfria 14-dagars provperiod på physitrack.com och skriv ut ditt första flerspråkiga program redan idag.

Kevin Kaminyar
Global tillväxtchef